OMNIA MEA MECUM PORTO

310. Per daug konteksto...


Puikią saulėtą vasaros dieną turėjome ką veikti.
Labai stengėmės gražiai įamžinti gražias vestuves. Laiko turėjome daug, todėl stabtelėjome nuošalioje miško aikštelėje. Jaunieji kantriai pozavo ir vykdė visus fotografų ir operatorių, draugų ir artimųjų nurodymus. Virš galvų tyliai zirzė dronas. Ieškojau paūksmės, kurioje pro šakas žaistų saulės spinduliai, bet tokios vietelės buvo gan tankiai apsaugotos neperžengiamų brūzgynų, į kuriuos nei jaunoji su nėriniuota vestuvine suknele, nei dronas įsigauti negalėjo. Tuščiai klaksėjau fotoaparatu.
- Trūksta konteksto, - kritiškai konstatavo sūnus. Buvo teisus. Kažko trūko. Užtrukome, kol susigyvenome su aplinka ir radome tą "kontekstą".
Kitą kartą važiuojant mašina, pasakojau sūnui seną, bet prasmingą ir pamokomą, kaip man atrodė, anekdotą. Vis pamirštu, kad jau užaugo karta, nepažįstanti "Petkos ir Čapajevo", „Šuriko“ ir „Kaukazo belaisvės“, o Grafas Montekristas, palyginus su Hariu Poteriu – jiems nykus, nuobodus tipas, o knyga sulėtinto siužeto skaitalas.
- Per daug konteksto, - grąžino į realybę jaunasis kritikas. Šį kartą paprašiau detalizuoti ir paaiškinti. Neįkirtau...
- Na, tai tarsi koks senovinis rusiškas humoras, norint jį suprasti, reikia žinoti istoriją, priežastis, kontekstą, - dėstė žmogus. Iš netikėtumo, net ir anekdotą, kurį pasakojau, pamiršau.
- Tai, lygiai toks pat ir angliškas, ir prancūziškas, ir žydiškas jumoras, ten irgi dažnai reikia žinoti kontekstą, - bandžiau  plėsti akiratį...
- Na, gal ir taip, bet kol suvoki, tas priežastis, tampa nebejuokinga. Juokinga turi būti iš karto.
Liūdna, toks jau tas amerikietiškas humoras...

0 komentarai (-ų):

Rašyti komentarą

 

puslapio peržiūrų skaičius